Ascension

最終更新:

匿名ユーザー

- view
だれでも歓迎! 編集

アナウンス

吹き替え版は日本語ボイス
状況 台詞
開始直後 Main power off-line. Resupply power activated. 主電源切断、補助電源作動
電源復旧 主電源作動、補助電源停止。ロケットがテストポジションに接近中
LunarLander要請 着陸シークエンス開始、着陸船接近中
LunarLander発射 着陸シークエンス開始
LunarLander燃料補給 着陸船の燃料補給中、着陸システムはオフライン
LunarLander補給完了 着陸船の燃料補給完了、着陸システムはオンライン
ロケット発射準備完了 保安プロトコル13255を受信、整合性チェック実施中、発射待機中
ロケット発射 発射プロトコル実施中、システムチェック予定通り、ステータス更新完了、5...4...3...2...1...、警告発射作業実行中、第三段階準備完了、ルナポートシステムはオンライン
スペースモンキー登場 警告。再突入を検知、全保安局員は速やかに警戒態勢へ
スペースモンキー登場ラウンド後 保安レベルは通常に移行、防衛システムオフライン

謎の声

状況 台詞
開始直後 Please.. Help me.. She's coming! The mechanism must be repaired. 頼む助けてくれ、彼女が来る!機械を修復しないと!

タンク・デンプシー(Tank Denmpsey)

分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)
マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Hey, Treyarch! Can we get a new objective, please? おいトレイアーク!そろそろ新しい目標をくれねえか?
場所は変わっても問題は一緒、停電だよ。っておい、色もなしかよ!
見てみろよ、白黒だよ!って、電源も入ってねぇ
謎の声のあと Err, was it just me or did you guys hear a voice? ああ?気のせいか?今声が聞こえなかったか?(えっと、声が聞こえたのは俺だけか?)
電源を入れた時
Pack-a-punch使用時 Everyone says Tak is boring - and, maybe he is - but you always need that one stale guy to make the rest of us a little bit cooler. 確かにタケはつまんねえ奴かもしれねえが、一人がしょぼけりゃ残りがかっこよく見えるもんだ。
I don't like that Richtofen. I think I've seen him before Shi No Numa, in fact, I don't remember much at all... リヒトーフェンはいけすかねえ野郎だ。死の沼で会う前に会った気がするが思い出せねえ、というか前のことはほとんど思い出せねえ…
Yeah, Nikolai is alright, I just think he is hiding something under all that booze. ニコライは悪い奴じゃねえ、酒で何かを隠そうとしてんだ。
くそぅ、facebookの更新をつい忘れちまう。
ランダムボックス(テディベア) よぉ~、お嬢ちゃん、とっ捕まえてやるからな!
戦闘関連 攻撃時(倒した時) Eat that! 食らいやがれ!(これでも喰らってろ!)
That just made my night.
何だ、死にたくなかったのか?悪いが返品はできねぇぞ
Back off! (下がってろ!)
終わりだな、ゲテモノ食いめ!
触るなっていったろ!この野郎!!
死ね!!ろくでなしめ!!
このタンク・デンプシー様がケツを蹴り上げてやるぜ!!
爆発物で倒した時 ウジ虫がポップコーンみてぇだ!
サンダーガンで倒した時 ワーオ!!空飛ぶ練習か、ろくでなしめ!
ワーオ、みんなピクピクしてるぜ、すげぇな、ハハ、ハ、ハハハハw
スペースモンキーを倒した時
足無しゾンビにダメージを受けた時 くすぐってぇな。
絨毯を汚すなよ!!
足に触んな、脳みそ野郎!!
おい下だ!クローラーがいる!!
痛てぇ、膝かよ!!
ダウンした時
蘇生された時 It was all Nikolai's fault! 何もかもニコライのせいだ!
弾切れ時 Hey dude, you wanna get me some ammo? なぁ、オイ。とっとと俺に弾をよこせー!!(おい、弾を分けてくれないか?)
Yo, no ammo. おい、弾切れだぞ
スペースモンキー出現時
アイテム取得時 Nuke 地獄で会おうぜ、ウォリャァァァ!
かかって来い!死に損ないのニキビ共!!
Double Points
Max Ammo 弾だー!!
タダで殺せるぞー!
Instant-Kill
Carpenter からくりかは知らねぇが、ありがてぇ。
Fire Sale I get to buy guns for half price? Awesome! (武器が格安で手に入るって!?驚きだ!)
Perk Drinks取得時 Jugger-nog 文字通り最高だぜ、ンーンーンー。
Revive Soda Some things get better with age, Revive soda's not one of them! 寝かせとくと美味くなるもんもあるが、リヴァイブソーダは違うな。
Speed Cola Nothing goes down like a bucket of slime.
Stamin-Up Whoa, that was sour. ワオ!酸っぱ過ぎるだろ!(うお、酸っぱい)
PhD Flopper I can't stand prunes. プルーンは大っ嫌いなんだが…
武器取得時 ガーシュデバイス Holly hell, this is cool! (やべぇ!すげぇこれ!)
改造武器取得時
ポイント不足 Pack-a-punch
壁武器
ミステリーボックス 冗談だろ!?全額取られてっぞ!
Perk Drinks
Easter Egg発見時 曲が流れた時
このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞 デンプシーに対して Hey Good Looking! (よぉ、ハンサム)
ニコライに対して Your Breath Smells Like Death. (お前の息は死みたいな臭いがすんだよ)
武雄に対して Hey Hey What Up Tak? (ヘイヘイ、調子はどうだタケ?)
リヒトーフェンに対して You Suck Richtofen. (お前はクソだリヒトーフェン)
インタラクティブ リヒトーフェンに対して また変なのに手を出したんだろ、リヒトーフェン!
リヒトーフェン!ぶち殺しゃいいのに何遊んでやがんだ!
今行ってやるよドクター。お前はこの手でぶち殺してぇからな
武雄に対して タケが作ったなめくじに注意しろ!

正樹 武雄(Takeo Masaki)

分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)
マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 With the switch of the honorable, we´ll breath new life into this place. 名誉あるスイッチにより、ここに新たな命を吹き込もう
闇は死者の領域だ。命の明かりを灯さねば!
明かりなし、色彩もなし、名誉なし!
謎の声のあと 何者だ!?
電源を入れた時
Pack-a-punch使用時 Nikolai's presence brings me dishonor. He tries to drown the past. It will consume him one day. ニコライの存在は不名誉そのものだ、過去を酒で洗い流そうとしている。いつか身を滅ぼすだろう。
I think Dempsey is like a ghost, he wake up in new world everyday. I don't think he remembers anything from before. デンプシー殿はガチョウのような者だ、毎晩新しい世界で目覚めている。以前までの記憶は皆無のようだ。
facebookとやらの更新をつい忘れてしまう。
ミステリーボックス(テディベア)
戦闘関連 攻撃時(倒した時) Remember my name, Takeo! 武雄正木の名を忘れるなかれ!(私の名を覚えておけ。)
私の名を言ってみろ!
Passing threw. (ちょっと通りますよ。)
Haha! Like a miso soup! ハハ、まるで味噌汁のようだ!(はっは!味噌汁みたいだな)
ハッ、触れれば破滅することになるぞ!
墓場に戻れ、死の豚共め!!
コレでも食らえ、魂なき亡者よ!
喉を掻き切ってやる!!
爆発物で倒した時
スペースモンキーを倒した時
足無しゾンビにダメージを受けた時 足かじりだ!!
足に気をつけろ!!
ブーツを磨いたばかりなのに!
下駄で来なくてよかった。
ダウンした時
蘇生された時 どうもどうも
恩にきるぞ、わが戦友よ。
お主の行いは、長寿と繁栄をもたらすであろう。
弾切れ時 I may be out, but it's not over! (弾切れだ。だが、終わってはいない!)
No ammo, no weapons. Now the real fight begins! 弾薬も武器もない、真の戦いはこれからだ!(弾無し、武器無し。だが、本当の戦いはこれからだ!)
No guns, no problem. 銃はないが、問題なしだ。(銃が無い。だが問題ない。)
スペースモンキー出現時
アイテム取得時 Nuke
Double Points
Max Ammo してやったり!!
Instant-Kill
Carpenter
Perk Drinks取得時 Jugger-nog Juggernog is fuel for honor! ジャガーノグは名誉の糧となる
Revive Soda A taste that reminds me of home. 故郷を思い出す味だ。
Speed Cola I love S-s-s-sp-peed COLA! す、スピードコーラとやらは好きだな!
Stamin-Up That would go well with Revive soda. リヴァイブソーダに合いそうな味だ。
PhD Flopper This...makes my eyes water. (これは・・・目によい飲み物だ)
武器取得時 Dragunov Each head burst will only add to my honor! (頭が吹き飛ぶたびに私の名誉は増える!)
Yes, the real challenge! (そうだ、これが真の試練だ!)
改造武器取得時
ポイント不足 Pack-a-punch・Perk Drinks 金が欲しくば、もっと死人を仕留めねば…。
壁武器
ミステリーボックス
Easter Egg発見時 曲が流れた時
このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞 デンプシーに対して You Ugly American. (醜いアメリカ人め)
ニコライに対して I Will Not Work For You! (貴様のためには働かないぞ!)
武雄に対して For The Emperor! (天皇陛下のために!)
リヒトーフェンに対して Good Day Doctor! (ごきげんようドクター!)
インタラクティブ リヒトーフェンに対して その残虐性は大変参考になりますぞ。エドワード殿
あきらめてはなりませんぞ、ドクター!
エドワード殿、こらえられよ!
ニコライに対して ニコライを見てみろ。なかなかの見ものだ
貴様の名誉に同情するぞ。ロシア人

ニコライ・ベリンスキー(Nicolai Belinski / Николай Белинский)

分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)
マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Hey guys! No power! みんなー!電力が来てねぇ!(おい、お前ら!電気が無い!)
なんで電力がないのよ!
第一の目標は電源の復旧、第二の目標は飲酒、逆でもいいぞ!もう答えはでてる。
そーうだよそうだよ。何はなくてもまずウォッカ・・・じゃない停電だよ!
謎の声のあと I will help you, but only if you get me some vodka. 手を貸してやってもいいが、まずはウォッカをくれ。
電源を入れた時
Pack-a-punch使用時 I don't trust Takeo, I think he is up to something. Maybe he has been playing around with the monkey bomb. 武雄は静かだ、んで怪しい奴だ。なーんかたくらんでるよ何か、邪悪な猿の人形で遊んでたり!
Dempsey: I like him because he is brave, like 3rd wife. He is going to die one day but he will take many with him, like 4th wife. デンプシーは根性がある、3人目の女房みてえに。死ぬときは大勢巻き添えにすんだろ?4人目の女房みたいに。
Richtofen, I don't know why he like me so much. Maybe he is trying for a free drink. I don't give free drinks. リヒトーフェンは何でオレのこと好きなのかよくわからん。一杯おごってくれってんならお断りだ。
ミステリーボックス(テディベア)
戦闘関連 攻撃時(倒した時) I warned you, hell spawn. 警告したからな、ゾンビ共!(警告しただろ、地獄の使いめ。)
One strike to kill you. 一振りで殺してやる。(お前を殺すには一発で十分だ。)
Enjoy hell! 地獄を楽しめ!(地獄を満喫しな!)
I kill them fast, so I have more time for vodka. はーやくぶっ殺してウォッカ飲みてー!!
Ah! This is too easy! Let me try closing my eyes. ハッ、簡単すぎるな。目でも瞑っちゃおっかなー。(簡単すぎる!目を瞑りながらやってみよう。)
No mercy for you. (お前に情けはいらん。)
ニコライに触るなんて、馬鹿な奴!
まだ女房の方が手ごわかったぞ!
お前らこれでポケットに手ぇ突っ込m・・・あーダメ、噛んじった
If you touch me, I kill you! Sounds like a fare trade. 俺に触ったら殺すぞ!!そんなもんだ。(俺を触ったら死ぬ!平等な取引だろ?)
My ex-wife hits harder than you. (元妻の方が強いぞ。)
自分だけの居場所ってものもわかんねぇのかゾンビは?
かすり傷じゃすまんぞ!!
元気出せって、俺の結婚指輪は長持ちしたさ
爆発物で倒した時 Hey! That was good shot! No? (おい!いい腕だろ!だろ?)
I think I shot off your arm. You probably know that already. 腕相撲するか?腕があればな!(おい、お前の腕吹っ飛んだぞ。もう知ってるか。)
パーティーだぞ!イェイ♪肉吹雪!
スペースモンキーを倒した時
スペースモンキーに攻撃を受けた時 やめろ!猿・・・やめてくれ・・・!
これだから嫌なんだよその小さな目の目つきがな!
足無しゾンビにダメージを受けた時 ちょ!ポケットに入ってくんな!
Back off zombies! 下がれ、クローラーが!!
水虫みてぇな奴だ!
ソビエト兵に触れんな!!
ダウンした時 I'm going down! (やられた!)
蘇生された時 逃げ回る以外にやることを作ってやったんだ。感謝しな
弾切れ時 No ammo! 弾が無い!
My weapon is hungry for ammo! (俺の武器は空腹だ!)
Fuck! Out of ammo! クソ!弾切れだ!
I give too many of my bullets away. (弾の使い過ぎかな。)
銃を投げつけるよりは、弾がある方が効果的だわな!
スペースモンキー出現時
囲まれた時 オイみんな、囲まれちまったんだが
気をつけろよ、俺は可燃性だぞ!!へへ、燃えちゃうよ。
人気者だな。
アイテム取得時 Nuke Everywhere their exploding! そこらじゅうに爆発してる!(あっちでもこっちでも爆発してるぜ!)
全滅したか?なら一杯やっか。
あーこりゃ見事な光景だな。
Double Points 飲む量も増やしていいのか?
Max Ammo My weapon is filled with bullets, my body is filled with vodka. All is good. 銃には弾丸。体にはウォッカがたーっぷりだ。あーこれ最高!!!。
踊り出してぇぐらい嬉しいぞ!(♪鼻歌)~ハイハイハイ!
どんどんいくぜー!!
Instant-Kill Come to Nicolai little zombies. (ゾンビちゃーん、ニコライの所へおいでー。)
Carpenter
Perk Drinks取得時 Jugger-nog これで俺もロシアの熊だ。
Revive Soda I do not like this drink, it ruins my buzz ニコライこの飲み物嫌い、調子がおかしくなる。
Speed Cola
Stamin-Up
PhD Flopper
武器取得時 MPL This, I cannot wait to use. (コイツを使うのが楽しみだぜ。)
レイガン I could have used these from my last fight. (前の戦いからコイツらを使えたな。)
スィクル 俺の女房がこれを耳にぶっ刺してたな
Pack-a-Punch使用時 雑誌くらい置いといてくれたっていいだろ!?
ポイント不足 Pack-a-punch・Perk Drinks 金なら無い、今に始まったことじゃねぇんだ。
壁武器
ミステリーボックス あのストリッパー全財産持って行きやがった!クソッ!!
Easter Egg発見時 曲が流れた時 A song! Let us dance. Yepi-daie-shiha♪ Yepi-danda-dun-bang! (歌だ!踊らせてもらおう。イェピダヤシェッハッ♪イェピダンダドゥンバン!)
このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞 デンプシーに対して Oh..Hi Demspey! (お、ようデンプシー!)
ニコライに対して Hey..You Look Like My Sister! (おい、まるでオレの妹みたいだな)
武雄に対して Your Eyes Are Empty Takeo.
リヒトーフェンに対して I Hate You Richtofen!
その他 俺の姉貴がこういう人形作ってたな。やーな女だった。
インタラクティブ デンプシーに対して すまんデンプシー、気ぃ抜いちまった。
デンプシー、今いくぞ!!
タケオに対して タケオ、いなくなれって言ってみろ。いなくなってくれっかもよ?
タケオが「漫才」とかいうのをやってるらしい。ゾンビが大勢聞きに行ってるらしいな
そいつは撃てば死ぬんだぞ、タケオ。タケオちゃんてば!


エドワード・リヒトーフェン(Edward Richtofen)

分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳)
マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Why is there no power? Where did all the color go? Who am I talking to? 色はどこへ行ったのだ?電力が来てないのは?誰に話しとるんだわしは?
If given enough time I could create a generator from spare parts- why is it black and white now? 時間さえあれば予備の部品から発電機を作れるが、視界が白黒なのはどうしてだ?
Dempsey must be the one turning off the power... he probably stole all the color too.
Who keeps turning off the power wherever we go? And now taken the color? WHO IS DOING THIS!? 行き先々で電源を奪っているのは誰だ?今度は色まで盗みおって!
I think that mad Dempsey stole all the color, and HE keeps turning off the power. Oh I hate you Dempsey. デンプシー君が色を盗んだに違いない、停電も奴のせいだ。おのれーデンプシー君め。
謎の声のあと Usually the voices sound so angry! いつもなら声は怒っているはずなんだが。(いつもならあの声は怒っているはずだ。)
電源を入れた時
Pack-a-punch使用時 The doctor is in!
I've always disliked Dempsey. He's just a meathead. Nothing's changed no matter how much we did it.
Nikolai. Maybe it was his drinking that made him take so well. Or maybe what we did, gave him his drinking problem. Oh well.
Takeo has always been so quiet. For some reason, no matter the pain, he's always so respectful. I hate that. 武雄は昔から寡黙だ。何らかの理由でどんなに痛めつけても丁寧な姿勢を崩さなかった。腹ただしい!
ランダムボックス(テディベア)
戦闘関連 攻撃時(倒した時) Ahaha! Ahaha! Die! アハハ!アハハ!死ね!
It's like mowing a lawn of flesh...
Die you demon!
The insides of your head are delicious!
The screams of the dead fills my heart with joy!
Why do the voices sound so ANGRY?
Gather around, gather around... it's story time, my children... 跳ね返ってそちらにくっつくのだ、くっつくぞ。
腕がちぎれたか。おーかわいそう
ヘーイゾンビ君、時間はわかるかね?
あまりにも死が早すぎたな
ハイタッチしようか?ハハ、すまんね
NEIN! My turn! 痛い!!次はわしの番だ!!
敗亡はわしの特権なのだよ!!
爆発物で倒した時 BOOM...Goes the corpses.
Now you could fit into a gumball machine... and I could have a piece of you for a quarter. WHO HAS A QUARTER!? Dempsey???
They are so small now, I can put them in my pocket. これだけ小さければポケットにも入るな!
サンダーガンで倒した時 DON'T LOOK DO- oh, too late.
The power! ...Oh look, they all fall down.
Oh, that must hurt so good.
Fly... Fly Children! FLY! 飛べ!飛べ子供達!飛ぶんだ!!
スペースモンキーを倒した時
足無しゾンビにダメージを受けた時 離れろといっている、わからずやめ!!
安楽死させるぞ!!
遊びたがってるんだな♪可愛い奴め…。
靴に触るな、この豚め!あはっ、豚め。
近寄るなよ!気味の悪い小さいの!!
ダウンした時 I'm not dead! ...Not yet. 痛い!ドクターはまだ死んでないもん!
やーい!思い知らせてやる化け物どもめ!
こんな筈は…わしが倒れるなんて…!
看護師を呼んでくれたまえ。
蘇生された時 ドクターは復帰した。離れたまえ
おぉ、これはありがたい。
弾切れ時 The doctor needs to find ammo! 弾薬さえあればな。(ドクターは弾薬を探しに行かなければ!)
With out proper ammo I cannot give them proper death. 弾薬なしでは死を振りまけんではないか!(適切な弾なしに適切な死を与える事は出来ない。)
This weapon is empty! この武器はもう空だ!
The ammo is low! 弾の残りが少ない!
Dempsey! did you steal my ammo? デンプシーくーん、わしの弾を盗っただろう?
囲まれた時 I see one, two, thr-- oh shit.
寄っといでー、見といでー、物語の始まりだよー。
言うことを聞かないと、皆殺しだぞ。
分かっているよな、皆殺しになるのだぞ。
スペースモンキー出現時 Next Time they should take first class. 次回はファーストクラスで飛ぶべきだな。
天からの贈り物だ。
スペースモンキーに攻撃を受けた時 あぁ、ウンチの雨が!! ・・・あぁ、ウンチが・・・
スペースモンキーが自販機を攻撃時 スタミンアップ 猿どもにスタミンアップを取られてはならーん!
アイテム取得時 Nuke Oh ze little demons go boom!
Double Points Double the points, double the death, double the fun.
Max Ammo 弾も多く、死も多くだ
これで血が流れるぞー。おーすんばらしぃ。
ああ、弾があれば、死も増えるのだ。ハーハハハ!
Instant-Kill
Carpenter Well, this place did need a remodel. 改装すべきだと思っておったからな
Perk Drinks取得時 Jugger-nog Ah good, I was getting parched. これはいい!喉が渇いてたところだ。
Revive Soda Blah! Gets me every time. (うわ!相変わらずだな。)
Speed Cola This drink is my favorite, I cannot express how much I enjoy it's infinite taste and exceptional finish
Stamin-Up With this The Doctor can go for a very long time... これがあれば、猛進できるぞ…ハハハ…
PhD Flipper It has "Doctor" in the title. Just like me!
武器取得時 ガーシュデバイス Why is there no Ricthofen device? どうしてリヒトーフェンデバイズじゃないのだ!?
改造武器取得時 HK21 どーこーに、しーよーうーかな。んー!つま先!!
ポイント不足 Pack-a-punch the inflation is killing me... インフレーションで死にそうだよ
壁武器 金がないと買えないなら、殺して稼ぐか♪
ミステリーボックス 悪魔の箱の秘密は高くつくのだな
Perk Drinks
ドア the inflation is killing me...
Easter Egg発見時 曲が流れた時 I do like the sound of this one. It tickles my special place! (この曲は好きだ。ワシの特別な所をくすぐる。)
このキャラクターのマトリョーシカドールの台詞 デンプシーに対して Big Dempsey you're SOOO BIIIG!
ニコライに対して Ach, don't breath on me!
武雄に対して Oh hi Takeo!
リヒトーフェンに対して Nyahaha! Stop tickling me!
その他 小さい頃は妹の人形を良く叩き壊していたものだ。
母上は人形遊びを許してくれなかった。それが今。
インタラクティブ デンプシーがゾンビに囲まれている時 殺されるのも時間の問題だな
ニコライに対して どーしたニコライ!生き延びてもらわんと!

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

記事メニュー
目安箱バナー