April 14th, 2209. A Friday.
2209年4月14日 金曜日
Happy Birthday to me! The big one-eight! Joyness, right? Well...not to sound like a complete spoilsport, but 18 feels kinda like 17, only I can buy a gun and pilot a hovercraft. I'd kinda figured that the number 18 would cast light into the deep dark chasm of my soul and reveal some grand truth about the universe. Like the meaning of life, or at least some explanation as to why all guys are complete idiots. But...no. Nothing. I'm the same person today that I was yesterday. No different. Same old boring April, stuck in the same old boring life.
お誕生日おめでとう、私! 18才バンザイ! 嬉しいわよね? でも…シラケてるわけじゃないけど、銃を買ったりホバークラフトを操縦しない限り、18なんて17の頃と大して変わらない。18という数字が魂の奥底に光を投げかけて、宇宙のとてつもない真実が明らかになるような気がしてた。人生の意義、あるいは少なくともすべての男が完全なバカである理由ぐらいは明らかに。でも…違った。何もない。今日の私は昨日と同じ人間だわ。何も変わらない。古ぼけたAprilのまま、古ぼけた人生のまま。
Which of course does make me realize something important: I just HAVE to get outta here soon. I have to leave. There's nothing here for me, no future, and a past I'd prefer to forget. And I know where I wanna go. The Venice Academy of the Visual Arts, in Newport.
それは同時に、私に大切なことを悟らせてくれた。私はすぐにここを出て行かなければならない。去らなくてはならない。ここには何もない、未来も、あるのは忘れたい過去だけ。それに、私には行きたいところがある。ニューポートのヴェニス美術学校。
God knows if they'll accept me into their fall program, but I HAVE to try. Sarah went out there last year, and she's agreed to let me stay at her place for a short while, until I can get a job and an apartment.
入学試験に受かるかどうかは神のみぞ知る、けれど私は挑まなきゃならない。去年向こうに行ったSarahがしばらく泊めてくれるから、仕事とアパートはその間に探せばいい。
Writing about leaving is both scary and exciting. It's scary because I've never really been on my own before, and I've never been to Newport. And of course I'm scared that "good, old Daddy" will find out and force me to stay. Not that he can, but he will certainly try. On the other hand, it's really exciting too! I can't imagine anything that beats starting my own life in a place like Venice! From what I've seen and heard, it looks GREAT - there are lots of little caf駸 and criss-crossing canals just like in the "real" Venice, in Italy, and most of the people who live there are young and creative and not afraid to look or sound or be different. Which will make a nice change from this place.
独立について書くことは怖くて刺激的。本当の自活なんてしたことないし、ニューポートにも行ったことがないから心細い。なにより怖いのは「善良な、年老いたパパ」が私を見つけて無理矢理連れ戻すこと。見つかるとは思わないけれど、必ず捜そうとするはず。だけど、そういうのも刺激的ね! ヴェニスで生活を始める以上のことなんて考えつかないわ! 私が見聞きした限り素晴らしいところよ―小さなカフェや十字運河がイタリアの、「本物の」ヴェニスみたいにたくさんあって、ほとんどの住人は若くて創造的で見た目や印象や違いを気にしない。私だってきっと変われるはず。
April 22nd
4月22日
Today I called the Academy and asked them about their admission requirements, and they told me to bring some of my work in "when you arrive". They don't really have any specific requirements, only that you're talented and dedicated and hard working. The lady I spoke to sounded nice, but she didn't make any promises. She told me there are a lot of applicants and only a limited amount of spaces. I know my work's good, even though I haven't had much training. And I'm definitely dedicated and hard working. So why am I still nervous???
今日、学校に電話して入学条件を尋ねたら、「あなたが到着するとき」作品の一部を持ち込むよう言われた。具体的な要求は何もなく、ただ才能と努力とひたむきさとが問われることになる。相手の女性はいい感じの人だったけど、何も約束してくれなかった。たくさんの入学希望者と限られた枠があることだけを教えてくれた。たとえ未熟でも、私は自分の作品に自信を持っている。私にとって難しいのは努力とひたむきさ。けれどなぜまだ神経質になってるのかしら???
May 1st.
5月1日
I'm sorry I haven't kept up with events in this diary, but with my exams and everything else going on right before graduation, I haven't had the time. I know, I know, BAD excuse. I'll just have to take time out to, and I'll definitely keep my diary up to date from now on!
済んだ出来事を後から日記に書くのは嫌だけど、試験や何かが卒業式の直前に詰まっていて、書いている暇がなかった。そうよ、わかってるわ、言い訳よ。しばらく間が開くだろうけど、その後はちゃんと日記をつけることにしよう!
May 25th.
5月22日
AAAAARGH! Three weeks of complete silence! I look back at my previous diaries and I wonder; where the hell did I find the time to write so much, so often? Oh well, I'll try to remember what's been going on these past few weeks...
ああああ! 三週間もの完全な沈黙! 以前の日記帳を振り返ると不思議だわ。一体全体どうやって、私はたびたび書く時間を見つけてたのかしら? とにかく、ここ数週間の出来事は憶えておくことにしよう…。
I passed all my exams with straight A's (of course J), and tomorrow morning I'm leaving home. Yes, I'm making the leap into the great unknown, and I'm never coming back here. I withdrew all my money from the bank--$2190--and I've packed a suitcase and a bag with my clothes and work-samples and books and anything else I can't do without. Unfortunately, I have to leave so much--my old toys, some of the bigger canvases, my screen. And it's not like I can have Mom ship them or anything. I'm leaving a letter for my family, but I'm not telling them where I'm going. 18 years under constant scrutiny is enough, I really don't want to carry any of that CRAP with me into my new life.
すべての試験をオールA(もちろんJ)で合格した私は、明日の朝家を出る。そう、私は未知へと羽ばたき、ここに戻ることはない。全財産―2190ドル―を銀行から降ろして、手提げと旅行鞄に服と作品と本だけを詰め込んで、それ以外は諦めることにした。残念だけど、昔のおもちゃや大きなカンバス、衝立は持っていけない。ママに荷送りを頼むわけにもいかない。家族に手紙を残して行くけど、行き先は伝えないから。煩わしい干渉は18年でたくさん、新しい人生に余計なしがらみを持ち込みたくない。
Strangely enough, when I was packing this morning, I suddenly remembered something I'd forgotten a long time ago. When I was a kid, I kept all my drawings in a box under the floorboards so my Dad wouldn't find them and berate me for wasting my time. The box was right where I put it, more than six years ago. I didn't feel like looking at any of the drawings right away, so I wrapped the box up and stuck it in my bag. I'll open it when I get to Venice. I don't think this is the right time for nostalgic reminiscence about my childhood, but I'm glad I remembered to pack the box. So, tonight's the night. I'm sneaking out of here at 4 AM to catch the train to Greenvale, and from there on to the BIG CITY itself--Newport. At dinner tonight, I'll see Mom, Dad, Daniel and Owen for the last time in a long while. I don't really care if I ever see Dad again, but I feel sorry for Mom. She doesn't seem to care much for
不思議なことに、今朝荷物をまとめていたとき、私は大昔の記憶を突然思い出した。子供の頃、パパに見つかって時間の無駄と叱られないよう、私は自分の絵を箱に入れて床下に隠したんだった。箱は6年以上もそのままだった。絵をすぐに見たいとは思わなかったから、私は箱を包んで鞄に入れた。ヴェニスに着いたら開けようと。幼い頃のノスタルジックな回想なんて興味ないけど、箱のことを思い出したのは嬉しい。いよいよ今夜。私はグリーンヴェール行きの列車に間に合うよう午前4時に抜け出して、そこから大都会―ニューポートへと向かう。今日の夕食で、ママ、パパ、DanielとOwenの顔をじっくり見届けるつもり。パパには二度と会えなくてもいけど、ママには気の毒だと思う。
me, but I know she'll miss me, and I know she'll feel very guilty for turning a blind eye to the way he treated me throughout all those years. As for Danny and Owen, I don't really know. Danny's an asshole--he could (theoretically) improve, though I doubt he wants to. As for Owen--he's still a kid, he might turn out okay, but as long as Dad's in control I'm not too optimistic...
ママはあまり気に掛けていないようでも、私がいなくなれば寂しいはずだし、私に対するパパの振る舞いを見て見ぬふりをすることにも心を痛めていたはず。DannyとOwenのことは別にいい。Dannyはただの間抜けだし―自分でそうしたいかは別として、(理論的には)マシになる可能性はある。Owenは―まだ子供だし、問題ないかもしれないけど、パパのもとにいる限りあまり楽観はできないわ…。
I'm going to the pond tonight, to say goodbye. I haven't been there in a long while, not since that CRAZY day. Well, I have to see it one last time, or I'll never get it out of my head. As for my friends, I don't really want to say anything. I'll mail them when I get to Newport. To Venice.
今夜は池に行こう、さよならを言いに。あの狂った日からじゃなく、長い間ご無沙汰してたから。そうよ、最後にもう一度見ておかないと、頭からあのことが離れない。友人たちについては本当に何とも言えないわ。ニューポート、ヴェニスに着いたらメールしよう。
So, this is the last entry I write here in this house, in this room. In some strange way I can't really understand, I'll miss it. Not much, but I did grow up here, I did spend 18 YEARS ...oh my god... in this place, and that's not soon forgotten or ignored. I don't want to feel bad for what I'm doing, but I can't help it; I do feel bad, a little. But more than anything I'm excited about what tomorrow will bring. I think--yeah, I believe I might actually be happy! ...imagine that...
そう、これはこの家で、この部屋で記す最後のページ。はっきりしない奇妙な先行き、私はこれを恋しく思うだろう。大したことじゃないけど、ここで育ち、ここで過ごした…なんて長い…18年間は、忘れることも無視することもできない。自分のしていることに引け目を感じたくはないけれど、どうしようもない。ちょっぴり、後ろめたさを感じる。でも、私は何より明日がもたらしてくれるであろうことに興奮している。私は―実際、幸せ者かも! …考えてもみてよ…。
Friday, July 28 2209.
2209年6月28日 金曜日
Way too early in the morning...and I won't even TRY to describe the dream I had last night. Like, enough with the fairy-tales already! I need to start dreaming about boys and shopping...you know, the important things in life.
あまりに早い朝…昨夜の夢は説明する気にもならない。おとぎ話はもうたくさんよ! 男の子やショッピングの夢を見るべきだわ…そうでしょ、人生で重要なのはそれよ。
It just dawned on me that the student exhibition opens in less than two weeks! My "painting" - and I mean that in the broadest sense of the word - is not even close to being presentable. Even that's an overstatement. All I have is a blank canvas, and while that may fool SOME people (like in "whoa, what an expressive statement of NOTHINGNESS"), it won't fool my teachers.
学生展覧会まで2週間もないんだった! 私の「ペインティング」―私が意図するのは最も広義のそれ―は体裁すら整ってない。これでも誇張してるわね。カンバスはみんな白紙で、一部のお客はごまかされるかもしれないけど(「おお、なんて豊かな無の表現だろう」ってね)、先生たちの目はごまかせないわ。
So today I have to put in a solid six hours of work at the studio, and just hope that inspiration will strike me like lightning from the sky. It could happen.
だから、今日はスタジオでたっぷり6時間は費やして、空から稲妻のようなインスピレーションが降ってくることを祈るしかない。きっと大丈夫。
Main Menu
戻る